{"id":252,"date":"2020-02-14T16:10:00","date_gmt":"2020-02-14T15:10:00","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/2020\/02\/14\/epreuve-de-lenseignement-de-specialite-litterature-et-langues-et-cultures-de-lantiquite-de-la-classe-de-terminale-de-la-voie-generale-a-compter-de-la-session-2021-de-lexamen-du-baccal\/"},"modified":"2022-12-06T14:47:33","modified_gmt":"2022-12-06T13:47:33","slug":"epreuve-de-lenseignement-de-specialite-litterature-et-langues-et-cultures-de-lantiquite-de-la-classe-de-terminale-de-la-voie-generale-a-compter-de-la-session-2021-de-lexamen-du-baccal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/2020\/02\/14\/epreuve-de-lenseignement-de-specialite-litterature-et-langues-et-cultures-de-lantiquite-de-la-classe-de-terminale-de-la-voie-generale-a-compter-de-la-session-2021-de-lexamen-du-baccal\/","title":{"rendered":"\u00c9preuve de l&rsquo;enseignement de sp\u00e9cialit\u00e9 \u00ab litt\u00e9rature et langues et cultures de l&rsquo;Antiquit\u00e9 \u00bb de la classe de terminale de la voie g\u00e9n\u00e9rale \u00e0 compter de la session 2021 de l&rsquo;examen du baccalaur\u00e9at"},"content":{"rendered":"<p><a class=\"link\" href=\"https:\/\/www.education.gouv.fr\/pid285\/bulletin_officiel.html?cid_bo=149163\">La pr\u00e9sente note de service<\/a> d\u00e9finit l&rsquo;\u00e9preuve de l&rsquo;enseignement de sp\u00e9cialit\u00e9 litt\u00e9rature et langues et cultures de l&rsquo;Antiquit\u00e9 de la classe de terminale, applicable \u00e0 compter de la session 2021 du baccalaur\u00e9at.<\/p>\n<p><b><span class=\"u\">\u00c9preuve \u00e9crite<\/span><br \/><\/b><br \/>Dur\u00e9e : 4 heures.<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Documents autoris\u00e9s<\/span><\/p>\n<p>Dictionnaires grec-fran\u00e7ais ou latin-fran\u00e7ais. Aucun autre document n&rsquo;est autoris\u00e9.<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Objectifs<\/span><\/p>\n<p>L&rsquo;\u00e9preuve vise \u00e0 \u00e9valuer le niveau de ma\u00eetrise par les candidats des comp\u00e9tences et connaissances associ\u00e9es de la sp\u00e9cialit\u00e9 litt\u00e9rature et langues et cultures de l&rsquo;Antiquit\u00e9. Elle s&rsquo;appuie sur le programme de la classe de terminale d\u00e9fini par l&rsquo;arr\u00eat\u00e9 du 19 juillet 2019 paru au BOEN sp\u00e9cial n\u00b0 8 du 25 juillet 2019). Les notions rencontr\u00e9es en classe de premi\u00e8re (cf. arr\u00eat\u00e9 du 17 janvier 2019 paru au BOEN sp\u00e9cial n\u00b0 1 du 22 janvier 2019) mais non approfondies en classe de terminale, doivent \u00eatre connues et mobilisables. Elles ne peuvent cependant pas constituer un ressort essentiel du sujet.<\/p>\n<p>Seul le programme limitatif suivant est \u00e9valuable dans le cadre de l&rsquo;enseignement de sp\u00e9cialit\u00e9 de terminale :<\/p>\n<p>&#8211; objet d&rsquo;\u00e9tude : \u00ab L&rsquo;Homme, le monde, le destin \u00bb ;<\/p>\n<p>&#8211; objet d&rsquo;\u00e9tude : \u00ab Croire, savoir, douter \u00bb.<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Support<\/span><\/p>\n<p>Le sujet prend appui sur un corpus compos\u00e9 de trois textes :<\/p>\n<p>a) un texte en grec ancien ou en latin, extrait de l&rsquo;\u0153uvre antique d\u00e9finie par le programme limitatif de la classe de terminale, de 300 mots maximum (marge +\/- 10 %), donn\u00e9 en langue ancienne et accompagn\u00e9 de sa traduction ;<\/p>\n<p>b) un texte en fran\u00e7ais extrait de l&rsquo;\u0153uvre litt\u00e9raire moderne ou contemporaine d\u00e9finie par le programme limitatif de la classe de terminale ;<\/p>\n<p>c) un court texte tir\u00e9 de la litt\u00e9rature grecque ou latine et donn\u00e9 dans sa seule traduction en relation avec l&rsquo;objet d&rsquo;\u00e9tude dans lequel s&rsquo;inscrit le programme limitatif de la classe de terminale. <\/p>\n<p>Le sujet se compose de deux parties :<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Partie 1 : \u00e9tude de la langue (10 points)<\/span><\/p>\n<p>Les questions suivantes portent sur le texte a).<\/p>\n<p>1) Traduction d&rsquo;un court extrait (90 mots environ, marge +\/- 10 %), extrait de l&rsquo;\u0153uvre antique au programme (6 points) ;<\/p>\n<p>2) Une question portant sur un fait de langue, permettant d&rsquo;appr\u00e9cier la connaissance grammaticale du grec ancien ou du latin (1 point), et d&rsquo;engager une d\u00e9marche de compr\u00e9hension et d&rsquo;interpr\u00e9tation (1 point) ;<\/p>\n<p>3) Une question de lexique, portant sur une notion cl\u00e9 du texte grec ou latin dont le sens en contexte doit \u00eatre explicit\u00e9. Le(s) mot(s) s\u00e9lectionn\u00e9(s) est (sont) en \u00e9troite relation avec l&rsquo;objet d&rsquo;\u00e9tude dans lequel s&rsquo;inscrit le corpus. (2 points).<\/p>\n<p>Nota : les questions 2) et 3) ne peuvent porter sur le passage \u00e0 traduire (cf. question 1).<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Partie 2 : compr\u00e9hension et interpr\u00e9tation (10 points)<br \/><\/span><br \/>Une question d&rsquo;interpr\u00e9tation et de r\u00e9flexion portant sur les trois textes du corpus et permettant d&rsquo;en appr\u00e9cier le sens, la coh\u00e9rence et la qualit\u00e9 litt\u00e9raire. La r\u00e9ponse prend la forme d&rsquo;un essai organis\u00e9 et argument\u00e9. Le candidat prend appui sur sa connaissance des deux \u0153uvres composant le programme limitatif, sur celle des textes ou documents \u00e9tudi\u00e9s dans le cadre des diff\u00e9rents objets d&rsquo;\u00e9tude, sur le portfolio, sur ses lectures personnelles et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, sur les connaissances acquises dans l&rsquo;autre langue ancienne, notamment dans le cadre de l&rsquo;enseignement conjoint des langues anciennes (ECLA).<\/p>\n<p><b><span class=\"u\">\u00c9preuve orale de contr\u00f4le<\/span><br \/><\/b><br \/>Dur\u00e9e : 20 minutes<\/p>\n<p>Pr\u00e9paration : 20 minutes<\/p>\n<p>Documents autoris\u00e9s<\/p>\n<p>Dictionnaire grec-fran\u00e7ais ou latin-fran\u00e7ais ; \u0153uvres d\u00e9finies par le programme limitatif de la classe de terminale.<\/p>\n<p>L&rsquo;\u00e9preuve porte sur le programme d&rsquo;\u0153uvres d\u00e9finies par le programme limitatif de la classe de terminale. L&rsquo;\u00e9preuve consiste en un expos\u00e9 suivi d&rsquo;un entretien.<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Pr\u00e9paration (20 minutes)<\/span><\/p>\n<p>L&rsquo;examinateur propose au candidat un passage d&rsquo;une vingtaine de lignes extrait de l&rsquo;\u0153uvre antique inscrite au programme de la classe de terminale. Le passage est donn\u00e9 en langue ancienne et en traduction. Le candidat pr\u00e9pare un commentaire litt\u00e9raire de ce passage en mettant le texte comment\u00e9 en perspective avec l&rsquo;\u0153uvre moderne ou contemporaine inscrite au programme.<\/p>\n<p>L&rsquo;examinateur propose d&rsquo;autre part au candidat un extrait (25 mots maximum) tir\u00e9 de ce m\u00eame passage en langue ancienne. Le candidat traduit ce court passage et montre comment il s&rsquo;approprie le texte latin ou grec en \u00e9tant capable de proposer une traduction pr\u00e9cise et personnelle ; il fait enfin toutes les remarques grammaticales et lexicales qu&rsquo;il juge n\u00e9cessaires. <\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Expos\u00e9 (10 minutes)<\/span><\/p>\n<p>Le candidat lit (en langue ancienne), situe et commente le passage en le mettant en perspective avec l&rsquo;\u0153uvre moderne ou contemporaine inscrite au programme.<\/p>\n<p>Le candidat traduit l&rsquo;extrait (25 mots maximum) tir\u00e9 du passage et fait toutes les remarques grammaticales et lexicales qu&rsquo;il juge n\u00e9cessaires. La traduction propos\u00e9e montre la capacit\u00e9 du candidat \u00e0 se d\u00e9tacher de la traduction fournie et son aptitude \u00e0 produire une traduction personnelle enrichie d&rsquo;un commentaire grammatical et lexical pertinent.<\/p>\n<p><span class=\"fluo_cyan\">Entretien (10 minutes)<br \/><\/span><br \/>Le temps d&rsquo;entretien permet \u00e0 l&rsquo;examinateur de revenir sur quelques points du commentaire et de la traduction.<\/p>\n<p>L&rsquo;examinateur appr\u00e9cie la connaissance des deux \u0153uvres inscrites au programme, la culture g\u00e9n\u00e9rale du candidat, ainsi que ses connaissances linguistiques, grammaticales et lexicales. L&rsquo;examinateur appr\u00e9cie aussi la capacit\u00e9 du candidat \u00e0 r\u00e9pondre de mani\u00e8re pertinente aux questions qui lui sont pos\u00e9es et sa capacit\u00e9 \u00e0 s&rsquo;exprimer dans un langage clair et structur\u00e9.<\/p>\n<p>Pour le ministre de l&rsquo;\u00c9ducation nationale et de la Jeunesse, et par d\u00e9l\u00e9gation,<br \/>Le directeur g\u00e9n\u00e9ral de l&rsquo;enseignement scolaire,<br \/>\u00c9douard Geffray<\/p>\n<p><b>ENSEIGNEMENT SUP\u00c9RIEUR ET RECHERCHE<br \/><\/b><br \/>Retrouvez les textes r\u00e9glementaires du Bulletin officiel de l&rsquo;enseignement sup\u00e9rieur et de la recherche sur :<br \/><a class=\"link\" href=\"https:\/\/www.enseignementsup-recherche.gouv.fr\/pid20536\/bulletin-officiel.html\">www.enseignementsup-recherche.gouv.fr\/bo<br \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La pr\u00e9sente note de service d\u00e9finit l&rsquo;\u00e9preuve de l&rsquo;enseignement de sp\u00e9cialit\u00e9 litt\u00e9rature et langues et cultures de l&rsquo;Antiquit\u00e9 de la classe de terminale, applicable \u00e0 compter de la session 2021 du baccalaur\u00e9at. \u00c9preuve \u00e9criteDur\u00e9e : 4 heures. Documents autoris\u00e9s Dictionnaires grec-fran\u00e7ais ou latin-fran\u00e7ais. Aucun autre document n&rsquo;est autoris\u00e9. Objectifs L&rsquo;\u00e9preuve vise \u00e0 \u00e9valuer le niveau [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[127],"tags":[],"class_list":["post-252","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lycee-l-c-a"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/252","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=252"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/252\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":883,"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/252\/revisions\/883"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=252"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=252"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ac-corse.fr\/lettres\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=252"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}